April 16th, 2009

платочек

вот я иногда поражаюсь.

Все в курсе, что папенька мой пенсионер и не работает? Но работку себе иногда поискивает, что говорить. По профилю сейчас не найти - он всю жизнь в ГОИ проработал (оптический институт) с лазерами. А другой работки не хочется.

Но нашел. Переводить с английского на русский патенты. И технического образования у него хватает это делать. Одна загвоздка - английского он в жизни не изучал. В школе-институте был немецкий. Но это не останавливает настоящих мужчин!

"Какая ерунда! - сказал он мне, -. Я всю жизнь технические тексты на английском читал и все понимал!".  И почему же его перевод не подошел, кто мне скажет? Он же подстрочник машинным переводом сделал и в техническое соответствие привел! А эти злые люди почему-то говорят, что стилистика хромает!